martes, 27 de octubre de 2009
Campeonato Europeo de Armas Prehistóricas. European Championship of Prehistoric Weapons (Piñar - Granada-)
Los días 10 y 11 de octubre se celebró en Piñar (Granada) esta competición, que incluía pruebas de tiro con arco y con propulsor. Allí fuímos Nacho y yo, a probar con nuestros propulsores. La verdad es que fué un fin de semana fantástico. El tiempo fué muy agradable y el recorrido muy divertido y variado. Además la organización del evento se preocupó de que no faltara nada, pues hubo comida y bebida en abundancia. Desde luego, el año que viene nos verán por allí de nuevo, esta vez, para participar también en la prueba de tiro con arco. Desde aquí, agradecer a todos los implicados en este evento, y en especial a Cele, por haber organizado todo esto.
Last october the 10 and 11 in Piñar (Granada) held this tournament (primitive bow and atlatl). There we went, Nacho and me, to throw with our atlatls. It really was a fantastic weekend. The weather was nice and so it was the tour throwing at the targets; very funny. There were plenty of food and drinks, too. Of course, we will be there next year, and then, we will shoot with bow aswell. Thanks a lot to those involved in this tournament, speciall to you, Cele.
Pantano de Canales (Granada)
Lo mejor: estar calentito dentro del saco de dormir durante la noche, abrir los ojos y ver el cielo estrellado que nos cubría.
A day before the european championship of primitive weapons, Nacho (Canis) and me, decided to stay out and sleep in this beautifull and calm place. We had the chance to practice a bit with our atlatls, we tested some wood to try to get some fire by friction and we walk around for a while till we found some nice trees that can be used to get good wood for future bow proyects. At sun set, the mountains at the other side of the lake looked magic, changing their colour.
The best thing: to be warm in your sleeping bag, open your eyes and see all the stars over us.
Etiquetas
NATURALEZA / NATURE
martes, 20 de octubre de 2009
Fuego por fricción a mano (Hand drill)
Hace tiempo que logré hacer fuego por fricción con arco y desde entonces lo he estado practicando y probando diferentes maderas. El siguiente paso natural parecía ser el lograrlo sin el arco, simplemente a mano. Así que lo intenté, justo después de lograrlo con el arco, por un tiempo, aunque sólo logré un poco de humo y poco más.
El fin de semana pasado leyendo el libro "Primitive Technology; a book of earth skills" me despertó las ganas por retomar el tema del fuego por fricción a mano. Así que, dado que tenía algún taladro seco de junco y algo de madera de chopo (una combinación que podría funcionar, según el libro) hoy me he puesto a ello. Y he estado cerca, muy cerca. Creo que me falta depurar un poco la técnica para no perder tiempo entre que dejo de rotar el taladro y subo mis manos hasta la parte más alta de este. Pero sí, creo que es sólo cuestión de trabajar un poco más en ello y podré consegurilo. Hoy lo he intentado hasta que me he conseguido unas ampollas respetables (la mancha roja es la más espectacula de ellas).
Seguiré en ello.
El fin de semana pasado leyendo el libro "Primitive Technology; a book of earth skills" me despertó las ganas por retomar el tema del fuego por fricción a mano. Así que, dado que tenía algún taladro seco de junco y algo de madera de chopo (una combinación que podría funcionar, según el libro) hoy me he puesto a ello. Y he estado cerca, muy cerca. Creo que me falta depurar un poco la técnica para no perder tiempo entre que dejo de rotar el taladro y subo mis manos hasta la parte más alta de este. Pero sí, creo que es sólo cuestión de trabajar un poco más en ello y podré consegurilo. Hoy lo he intentado hasta que me he conseguido unas ampollas respetables (la mancha roja es la más espectacula de ellas).
Seguiré en ello.
It has been a while since i got fire with the bow drill and since then i ´ve been practicing and testing different types of wood. The next natural step seen to be the hand drill. So i did tried after my initial success witn the bow, but i just got a bit of smoke and little more than that.
Last weekend, anyway, while reading "Primitive Technology; a book of earth skills" i felt i should give it another try. So, since i´ve got some dry cattail and popplar at home (a combination that should work, so it is said in the book) i started to work with it today. And i have been close, very close. I think i need to work on my skill a bit more so don´t waste time to get my hands to the top of the drill once i get to the botton. But i think it´s just a matter of working a bit on it and i´ll be there. Today i´ve been on it till i got some nice looking blisters (the red stain is the more spectacular of them).
I´ll keep trying.
Etiquetas
FUEGO POR FRICCIÓN / FIRE BY FRICTION
miércoles, 14 de octubre de 2009
Mi nuevo Propulsor (My new Atlatl)
Uff, últimamente no encuentro demasiado tiempo libre para casi nada (demasiado trabajo) y apenas si he hecho nada nuevo digno de ser citado en el blog. A pesar de estar saturado de trabajo, me las arreglé para hacerme un nuevo propulsor, con el que quería participar en el Campeonato Europeo de Tiro con Armas Prehistóricas (celebrado en Piñar -Granada-), ya que no estaba demasiado contento con el último que me hice en acebuche (utilicé la madera sin esperar a que estuviera completamente seca y pagué el precio a mi impaciencia...el propulsor, a los días de estar acabado, empezó a retorcerse sobre sí mismo, y dejó de inspirarme confianza). Afortunadamente, encontré el tiempo justo para acabarlo.
I hardly found time to make some new stuff lately, (nothing worth to be included in my blog, anyway), due to work excess. Somehow, i managed to make a new atlatl to shoot with at the European Championship of Prehistoric Weapons ( held at Piñar -Granada-, October the 10 and 11) as i wasn´t 100% happy with the last one i made (i used a not properly dried wood and i pay the price...Once i finished it, the atlatl started to twist day by day...it just didn´t fell right when i shoot with it. Luckly, i found some free time to make a new one.
Esta vez utilicé avellano, que es una madera que cada vez me gusta más, y traté de darle un estilo de propulsor americano....La piedra que sirve de peso está colocada simplemente a modo de adorno pues no me molesté en buscar el mejor sitio para ella, simplemente me gusta allí donde está. La empuñadura para colocar los dedos es de cuero; tanto ésta como la piedra, están atadas con tendón artificial. La zona para agarrar el propulsor lleva un pequeño rebaje en los lados para permitir el tipo de agarre entre los dedos (que es como quería usar este propulsor)
This time i used hazel, wich is a wood i quite like lately; i tried to make it a bit like americans atlatl...The stone is there just as an adortment; i just placed there and i like it there. The finger loop is leather and it is tied up with artificial sinew. The place where you hold the atlatl has been craved on the sides to allow to be hold between your fingers (which is the way i wanted to use this atlatl)
La verdad es que me gustó como se comportó en el campeonato, y eso que apenas lo había probado antes.
Actually, i quite liked the way it shot at the Championship, bearing in mind that i hardly practiced with it previously.
Etiquetas
CAZA / HUNTING,
PROPULSOR / ATLATL
martes, 22 de septiembre de 2009
Sierra de piedra improvisada. (Stone saw)
Hoy he dado una vuelta por mi zona, que tanto me gusta. Me he sentado a comer junto al río, a la sombra de unos arbustos. Mientras calentaba agua para hacerme una infusión, me dí una vuelta por los alrededores y he encontrado una trozo de sílex. De mala calidad, pero aún así me puse con él para intentar hacer algo. Tras algún golpe, obtuve una pequeña lasca interesante...
Today i went out for a walk by the river. I sat down to have lunch under some bushes. While heating some water for my herb´s tea, i went to have a look around and i found a piece of flint. Not really good quality one, but still i decided to give it a go. Finally, with acouple of strikes i got an interesting flake...
Un filo bastante afilado que me permitió pelar una rama que partí del arbusto bajo el que me encontraba.
A quite sharpened edge that allowed me to peel a little branch i got from the bush.
Después, decidí ver si podría darle una forma dentada al filo. Así que usando otra piedra empecé a presionar el filo de modo que obtuve una especie de pequeña sierra de piedra que, con paciencia, es capaz de cortar la ramita. Desde luego no es algo con lo que podría cortarse un árbol, pero si sería suficiente para confeccionar algo que requiera de algún corte (para hacer una trampa, por ejemplo)
Later, i decided to see if i could make a sawed edge. So, using another stone, i sarted to work the edge till i got a little stone saw, efficient enough to cut the little branch. Of course, you couldn´t cut a tree with it, but you could use it for some fine cut (for instance, to prepare a trap)
Luego me quedé allí, saboreando mi infusión y disfrutando de los sonidos del río y de los pájaros.
Later, i sat there, enjoying my tea and the river´s sound and the bird´s singing.
Arpón Inuit
Desde que unas ilustraciones de estos arpones utilizados por el pueblo Inuit (esquimal), me llamaran la atención, quise hacer una reproducción de este útil de pesca tan peculiar. Supongo que el hecho de que este arpón haya sido usado generación tras generación con esta forma se debe a que evidentemente le ha funcionado a este pueblo. Frente a arpones más simples (un sólo palo afilado y dentado) este no es tan fácil de construir, aunque la idea es la misma; ensartar el pez con el palo central, mientras que los dos palos laterales, mediante los huesos tallados y apuntando hacia dentro, evitan que el pez logre soltarse. He evitado una foto de todo el arpón (2 metros) para centrarme en la parte principal. La cuerda es fibra natural hecha a mano y la madera es de avellano
Etiquetas
PESCA / FISHING
jueves, 10 de septiembre de 2009
Río Dilar (Sierra Nevada)
Desde Sierra Nevada baja el río Dilar, que discurre por un paraje precioso que pude disfrutar hace unos días. En los alrededores, puedes encontrarte con un grupo de cabras montesas, jabalíes o alguna rapaz, además de gran variedad de plantas.
Etiquetas
NATURALEZA / NATURE
Ishi´s stick (el palo de Ishi)
Sé que no es gran cosa y que algunos de los artistas de esto que pululan por la red reirían al ver lo que muestro, pero bueno, por algo se empieza.
Ishi
Casi todos conocemos la historia de "el último mohicano", pero pocos conocemos al verdadero último nativo americano que entró en contacto con el nombre blanco. La historia de Ishi es, a la vez, triste y misteriosa. Un hombre que vió desaparecer su familia, su tribu, su mundo...
En agosto de 1911, Ishi, el último superviviente de la tribu india de los Yahi, salió de las colinas cerca de Mount Lassen-dejando atrás la edad de piedra-y se introdulo en la sociedad californiana del siglo XX. Desde 1911 hasta 1916, Ishi (no su verdadero nombre, pues nunca se supo- Ishi, en su lengua natal, significa "hombre") residió en el Museo Antropológico de la Universidad de California, compartiendo conocimientos sobre su cultura con el antropólogo Alfred L. Kroeber y Theodore T. Waterman
Durante ese tiempo, Ishi mostró su destreza especialmente con su conocimiento de los animales y la interpretación que hacía de su comportamiento, aplicando estos a sus dotes cmo cazador; sorprendió con las técnicas que, generación tras generación, sirvieron a su pueblo para sobrevivir en la naturaleza como su habilidad como rastreador, fabricando arcos o haciendo puntas de flecha de piedra usando el que después sería conocido como "Ishi´s stick" (el palo de Ishi).
Desafortunadamente, el sistema inmuneológico de Ishi no estaba preparado para las enfermedades habituales en los hombres blancos en aquellos tiempos y, en 1916, murió de tuberculosis. A pesar de haber padecido la persecución y exterminio de su pueblo a manos de los que le llamaban, (a su pueblo y a él) salvaje, nunca albergo rencor en su corazón. Su alma era como la de un niño; su mente, la de un filósofo.
Más información acera de Ishi (en inglés)
http://www.archerylibrary.com/books/pope/hunting-with-bow-and-arrow/chapter03.html
miércoles, 9 de septiembre de 2009
Pequeña lámpara de piedra
Sin demasiado esfuerzo tenemos una pequeña lámpara. En esta ocasión el combustible es aceite.
jueves, 13 de agosto de 2009
Propulsor prehistórico y azagaya
El propulsor es un arma prehistórica, el antecesor del arco, y con la aparición de este, el viejo propulsor fue poco a poco olvidado y sólo se conservó su uso en algunos lugares residuales, como en Australia.
Es en su simplicidad donde radica su belleza. El propuksor no es más que un trozo de madera que, a modo de extensión del brazo, consigue dotar a la azagaya (una flecha de mayor tamaño a las usadas con el arco) de una velocidad y alcance imposibles a mano desnuda.
La verdad es que hace poco que descubrí este maravilloso arma, pero desde entonces he quedado enamorado de este ingenioso instrumento.
Estos son mis dos primeros propulsores. Ninguna maravilla comparados con las reproducciones que circulan por ahí. Aún así, me siento muy contento con el resultado.
Etiquetas
CAZA / HUNTING,
PROPULSOR / ATLATL
Equipo de pesca
miércoles, 22 de julio de 2009
Fibra vegetal para cordaje
Solo queda dejarla secar al sol y ya tenemos material para crear los cordajes que queramos.
sábado, 18 de julio de 2009
El día que salvé a una tortuga
Me gustan las tortugas, especialmente las
La dejé junto al agua y esperé que se confiara y saliera de su caparazón buscando la seguridad del agua, alejada del carril, con la intención de fotografiarla.
Ojalá tenga muchas más ocasiones de hacer mejores fotos en encuentros similares.
Etiquetas
NATURALEZA / NATURE
jueves, 16 de julio de 2009
El fuego y la evolución
Mientras estoy de baja pasando calor en cama, he estado echándole un vistazo a este libro, y estas líneas, entre otras, me han llamado la atención. Me gustaría compartirlas aquí, pues me parece interesante, ya que se comentan algunos aspectos del uso del fuego como elemento decisivo en nuestra evolución como especie.
"...el fuego se nos presenta como una auténtica adquisición de ilimitado alcance, teniendo en cuenta que la que podríamos llamar "digestión externa" de los alimentos tratados por el fuego aligera el trabajo del aparato digestivo humano; a diferencia de cualquier otro animal carnívoro, que se sume en un pesado sopor digestivo tras engullir su presa. El H. Erectus, auténtico Prometeo y
amo del fuego, tendrá ya posibilidades de mantenerse activo y alerta tras la pitanza, al liberar el fuego su vigilia y, por otra parte, dando seguridad a su sueño en un abrigo sedentario, creando el hogar , lugar de protección y refugio de las bandas de cazadores y familias. Detrás del vivac, el hombre podrá dormir a pierna suelta a diferencia del resto de los animales que habrán de descansar en un estado de alerta. Ello, como ha señalado E. Morin, posiblemente haya favorecido incluso el nacimiento e incremento de la vida onírica.
Por otro lado, es indudable que el asado y la cocción pueden favorecer nuevos cambios genéticos hominizantes, tendiendo a reducir la mandíbula y la dentición, así como la liberación de la caja craneal de parte de sus tareas mecánicas, lo que favorecerá la eclosión de un mayor volumen cerebral y completando así el posible trinomio mano-herramienta-cerebro, y a la vez la adquisición de determinados hábitos en relación a horarios de dietas, formas de elaboración de los alim
entos, etc...haciendo que muchas veces pueda utilizar ya el hogar, como lugar ideal donde consumir los alimentos junto a su familia, imponiendo nuevas formas de relación social (el comensalismo). En realidad, y desde entonces, el comer no resultará en modo alguno tan sencillo como parece, pues estará sujeto a una serie de patrones de conducta (...)
(...)El control del fuego dará asimismo al hombre cierta superioridad sobre el resto del mundo viviente, al permitirle enfrentarse eficazmente contra los rigores climáticos y poder iluminarse en sus refugios. Aparte, le permitá poner en ejecución determinadas técnicas sobre la madera tratada con el fuego, más fácil de trabajar en sus zonas superficiales y que adquiere particular dureza en su contextura. Así, partiendo de una gran rama o vara tratada en una de sus extremidades por el fuego, ya el hombre em el Pleistoceno Medio pudo inventar o fabricar la pica o jabalina (...) contando así ya, a la hora de emprender sus grandes aventuras de caza, con la primer gran arma ofensiva arrojadiza prolongación de su brazo. El mismo fuego le dará ocasión de endurecer la extremidad del llamado bastón de cavar, útil inventado para remover la tierra no sólo para buscar sabandijas , larvas y raíces comestibles que pudieron constituir asimismo su dieta, sino también para excavar las primeras trampas de fosa (...)"
Extraido del libro: "La caza en la prehistoria (Asturias, Cantabria, Euskal-Herria)". José M. Gómez-Tabanera. Ediciones Itsmo.
Etiquetas
FUEGO POR FRICCIÓN / FIRE BY FRICTION
martes, 14 de julio de 2009
Cristalino
Etiquetas
NATURALEZA / NATURE
Fuego por fricción con arco
Afortunadamente la trenza aguantó justo lo necesario hasta obtener algo de brasa. Tendré que probar con otro grosor al hacer el próximo trenzado... La madera utilizada en esta ocasión fué álamo (chopo) tanto para el taladro como para la base.
Etiquetas
FUEGO POR FRICCIÓN / FIRE BY FRICTION
Suscribirse a:
Entradas (Atom)